Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פרסית-שוודית - khiy rahat roshan shod salare ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתשוודית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
khiy rahat roshan shod salare ...
טקסט
נשלח על ידי amiyavaran
שפת המקור: פרסית

khiy rahat roshan shod salare uddevalla

שם
Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla.
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla.
אושר לאחרונה ע"י Piagabriella - 13 אפריל 2008 00:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 מרץ 2008 10:29

pias
מספר הודעות: 8114
Hej Pia,
det finns en "bridge" här gjord av alireza.
(Jag förstår ju inte ett ord Persiska)

13 אפריל 2008 00:00

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Okej, har tittat på bridgen. Jag tycker det ser ut som om du tolkat den rätt, och så har vi ju två positiva röster. Det vore kanske egentligen skönt att få ännu fler röster, men det brukar ju ta tid att få det för översättningar från persiska och egentligen tror jag att den här kan vara redo att godkännas nu, tack var bridgen. Den blir alltså godkänd.

13 אפריל 2008 09:46

pias
מספר הודעות: 8114