Umseting - Persiskt-Svenskt - khiy rahat roshan shod salare ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | khiy rahat roshan shod salare ... | | Uppruna mál: Persiskt
khiy rahat roshan shod salare uddevalla |
|
| Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla. | UmsetingSvenskt Umsett av pias | Ynskt mál: Svenskt
Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla. |
|
Síðstu boð | | | | | 31 Mars 2008 10:29 | | piasTal av boðum: 8114 | Hej Pia,
det finns en "bridge" här gjord av alireza.
(Jag förstÃ¥r ju inte ett ord Persiska) | | | 13 Apríl 2008 00:00 | | | Okej, har tittat pÃ¥ bridgen. Jag tycker det ser ut som om du tolkat den rätt, och sÃ¥ har vi ju tvÃ¥ positiva röster. Det vore kanske egentligen skönt att fÃ¥ ännu fler röster, men det brukar ju ta tid att fÃ¥ det för översättningar frÃ¥n persiska och egentligen tror jag att den här kan vara redo att godkännas nu, tack var bridgen. Den blir alltsÃ¥ godkänd. | | | 13 Apríl 2008 09:46 | | piasTal av boðum: 8114 | |
|
|