Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Portekizce - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
Çevrilecek olan metin
Öneri joaquina
Kaynak dil: Portekizce

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Português europeu do século XIII
En son casper tavernello tarafından eklendi - 24 Mart 2008 00:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mart 2008 00:38

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello joaquina, could you please check this text and tell me into which language this text is typed, because we do not guess into which language it is, we translate from the language you will have mentioned in the comments area.

Thank you!
Casper, could you please translate into Brasilian-Portuguese what I told above? Thanks a lot!

CC: casper tavernello

24 Mart 2008 00:37

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Another Old Portuguese.
I'll set it to Portuguese and find out from which era it is.

24 Mart 2008 00:39

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Oh? Thanks for your prompt reply! translation is pending at the moment...

24 Mart 2008 00:41

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
You can uncheck the stand by. I'm going to "translate" it, ok?

24 Mart 2008 14:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
FIne! will do! (sorry I went to bed when you still were fresh, so that I'm doing it just right now after a good night of sleep!lol)