Tercüme - İspanyolca-İtalyanca - Gracias por estos 10 meses de felicidad..que no...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta | Gracias por estos 10 meses de felicidad..que no... | | Kaynak dil: İspanyolca
Gracias por hacerme la mujer mas feliz del mundo y por apoyarme justo en este momento que tanto te necesito.. se acerca para mi un dia muy importante y se que me haras disfrutar al maximo.. te amo cosita bella |
|
| Grazie per questi 10 mesi di felicità ... | | Hedef dil: İtalyanca
Grazie per rendermi la donna più felice del mondo e per starmi vicino proprio in questo momento in cui ho così bisogno di te. Si avvicina per me un giorno molto importante e so che me lo farai godere al massimo.. ti amo cosina bella | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son ali84 tarafından onaylandı - 15 Nisan 2008 20:55
Son Gönderilen | | | | | 15 Nisan 2008 17:41 | | | Ciao Italo
Un piccolo suggerimento per rendere il testo più scorrevole: "Grazie per rendermi la donna più felice del mondo e per starmi vicino proprio in questo momento in cui ho così bisogno di te" | | | 15 Nisan 2008 17:44 | | | Ho modificato mia traduzione  |
|
|