Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Italskt - Gracias por estos 10 meses de felicidad..que no...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Gracias por estos 10 meses de felicidad..que no...
Tekstur
Framborið av micheleti
Uppruna mál: Spanskt

Gracias por hacerme la mujer mas feliz del mundo y por apoyarme justo en este momento que tanto te necesito.. se acerca para mi un dia muy importante y se que me haras disfrutar al maximo.. te amo cosita bella

Heiti
Grazie per questi 10 mesi di felicità...
Umseting
Italskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Italskt

Grazie per rendermi la donna più felice del mondo e per starmi vicino proprio in questo momento in cui ho così bisogno di te. Si avvicina per me un giorno molto importante e so che me lo farai godere al massimo.. ti amo cosina bella
Viðmerking um umsetingina
edited
Góðkent av ali84 - 15 Apríl 2008 20:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Apríl 2008 17:41

ali84
Tal av boðum: 427
Ciao Italo
Un piccolo suggerimento per rendere il testo più scorrevole: "Grazie per rendermi la donna più felice del mondo e per starmi vicino proprio in questo momento in cui ho così bisogno di te"

15 Apríl 2008 17:44

italo07
Tal av boðum: 1474
Ho modificato mia traduzione