Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İngilizce - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaİngilizceTürkçe

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Metin
Öneri deli_kadir
Kaynak dil: Arapça

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Çeviriyle ilgili açıklamalar
slang ammani

Başlık
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Tercüme
İngilizce

Çeviri elmota
Hedef dil: İngilizce

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Çeviriyle ilgili açıklamalar
elmota: a proverb
En son Tantine tarafından onaylandı - 20 Nisan 2008 23:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Nisan 2008 01:16

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 Nisan 2008 08:57

elmota
Mesaj Sayısı: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 Nisan 2008 18:14

ahmed2__2
Mesaj Sayısı: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 Nisan 2008 20:02

Tariq_jou
Mesaj Sayısı: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 Nisan 2008 21:18

suhail
Mesaj Sayısı: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 Nisan 2008 05:42

elmota
Mesaj Sayısı: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 Nisan 2008 23:49

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine