Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Английский - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийскийТурецкий

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Tекст
Добавлено deli_kadir
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Комментарии для переводчика
slang ammani

Статус
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Перевод
Английский

Перевод сделан elmota
Язык, на который нужно перевести: Английский

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Комментарии для переводчика
elmota: a proverb
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 20 Апрель 2008 23:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Апрель 2008 01:16

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 Апрель 2008 08:57

elmota
Кол-во сообщений: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 Апрель 2008 18:14

ahmed2__2
Кол-во сообщений: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 Апрель 2008 20:02

Tariq_jou
Кол-во сообщений: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 Апрель 2008 21:18

suhail
Кол-во сообщений: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 Апрель 2008 05:42

elmota
Кол-во сообщений: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 Апрель 2008 23:49

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine