Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Κείμενο
Υποβλήθηκε από deli_kadir
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
slang ammani

τίτλος
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από elmota
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
elmota: a proverb
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 20 Απρίλιος 2008 23:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Απρίλιος 2008 01:16

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 Απρίλιος 2008 08:57

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 Απρίλιος 2008 18:14

ahmed2__2
Αριθμός μηνυμάτων: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 Απρίλιος 2008 20:02

Tariq_jou
Αριθμός μηνυμάτων: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 Απρίλιος 2008 21:18

suhail
Αριθμός μηνυμάτων: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 Απρίλιος 2008 05:42

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 Απρίλιος 2008 23:49

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine