Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Hola, ¿cómo estás? sólo te escribo para decirte lo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceArapça

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hola, ¿cómo estás? sólo te escribo para decirte lo...
Metin
Öneri elmota
Kaynak dil: İspanyolca

Hola, ¿cómo estás? Sólo te escribo para decirte lo mucho que te quiero, te extraño y la verdad me haces mucha falta. No te he olvidado, espero que tú no me hayas olvidado. En mí encontraste una amiga espero me consideres tu amiga.

Escríbeme cuando puedas, siempre estaré dispuesta a responderte.

Te quiero muchísimo.. y la verdad te ganaste mi cariño y mi amistad facilmente.


Dime: ¿tú me quieres?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Arabe- libanès

Diacritics edited by Lilian Canale.

Başlık
Hello, how are you? I am writing to you just to say how ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: İngilizce

Hello, how are you? I am writing just to tell you how much I love you, I miss you and the truth is I miss you very much. I haven’t forgotten you, and I hope you haven’t forgotten me. You have found a friend in me, and I hope that you regard me as your friend.
Write to me when you can, I will always be willing to answer.
I love you very much... and the truth is you have won my affection and my friendship, easily.

Tell me: do you love me?

En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Nisan 2008 16:28