Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
Metin
Öneri Camillinha
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais feliz do que ela, C. é seu nome!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
female name abbreviated. <Lilian>

Başlık
Αλλά...
Tercüme
Yunanca

Çeviri sofibu
Hedef dil: Yunanca

Αλλά δεν υπάρχει κανένας σ'αυτόν τον κόσμο που να με κάνει πιο ευτυχισμένο από εκείνη, C. είναι το όνομα της.
En son sofibu tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2008 21:00