Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-یونانی - Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلیونانی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
متن
Camillinha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais feliz do que ela, C. é seu nome!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
female name abbreviated. <Lilian>

عنوان
Αλλά...
ترجمه
یونانی

sofibu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Αλλά δεν υπάρχει κανένας σ'αυτόν τον κόσμο που να με κάνει πιο ευτυχισμένο από εκείνη, C. είναι το όνομα της.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط sofibu - 27 آگوست 2008 21:00