Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
Çevrilecek olan metin
Öneri
Camillinha
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais feliz do que ela, C. é seu nome!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
female name abbreviated. <Lilian>
En son
lilian canale
tarafından eklendi - 22 Temmuz 2008 21:47
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Temmuz 2008 21:48
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Camillinha,
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
Por esta razão, o nome foi abreviado.