Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-يونانيّ - Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةيونانيّ

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
نص
إقترحت من طرف Camillinha
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais feliz do que ela, C. é seu nome!!
ملاحظات حول الترجمة
female name abbreviated. <Lilian>

عنوان
Αλλά...
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف sofibu
لغة الهدف: يونانيّ

Αλλά δεν υπάρχει κανένας σ'αυτόν τον κόσμο που να με κάνει πιο ευτυχισμένο από εκείνη, C. είναι το όνομα της.
آخر تصديق أو تحرير من طرف sofibu - 27 آب 2008 21:00