Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Katalanca - Vis ta propre vie car tu dois mourir de ta propre mort
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Vis ta propre vie car tu dois mourir de ta propre mort
Metin
Öneri
cofia
Kaynak dil: Fransızca Çeviri
gamine
Vis ta propre vie car tu dois mourir de ta propre mort
Elle vole de ses propres ailes
Je t'aime, grand-mère
À bientôt à Nangiala
Başlık
Viu la teva pròpia vida perquè has de morir la teva pròpia mort
Tercüme
Katalanca
Çeviri
mariona
Hedef dil: Katalanca
Viu la teva pròpia vida perquè has de morir la teva pròpia mort
Ella vola de les seves pròpies ales
T'estimo, Ã via
Fins aviat a Nangiala
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Es pot dir à via o bé iaia, depèn de cada famÃlia.
En son
Lila F.
tarafından onaylandı - 7 Ağustos 2008 15:46