Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Sırpça - no dejo de pensar en ti; quisiera poder estar...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaSırpça

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
no dejo de pensar en ti; quisiera poder estar...
Metin
Öneri Kêr
Kaynak dil: İspanyolca

no dejo de pensar en ti, estoy como un loco, muy loco, loco de amor
Çeviriyle ilgili açıklamalar
significado;

Başlık
ne prestajem da mislim na tebe, kada bih samo mogao
Tercüme
Sırpça

Çeviri AALEKSIC
Hedef dil: Sırpça

ne prestajem da mislim na tebe, kao da sam lud, sasvim lud, lud od ljubavi
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 19 Ağustos 2008 12:09