Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Сербська - no dejo de pensar en ti; quisiera poder estar...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
no dejo de pensar en ti; quisiera poder estar...
Текст
Публікацію зроблено
Kêr
Мова оригіналу: Іспанська
no dejo de pensar en ti, estoy como un loco, muy loco, loco de amor
Пояснення стосовно перекладу
significado;
Заголовок
ne prestajem da mislim na tebe, kada bih samo mogao
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
AALEKSIC
Мова, якою перекладати: Сербська
ne prestajem da mislim na tebe, kao da sam lud, sasvim lud, lud od ljubavi
Затверджено
Roller-Coaster
- 19 Серпня 2008 12:09