Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Asıl metin - İngilizce - Praise the LORD.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceHollandacaİbranice

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Praise the LORD.
Çevrilecek olan metin
Öneri doydesign
Kaynak dil: İngilizce

Praise the LORD.
11 Eylül 2008 16:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Eylül 2008 09:44

C.K.
Mesaj Sayısı: 173
Hi to all

I wonder what this translation would be! Cause I already translated it into Hebrew but it got rejected
"Praise the Lord" = Hallelujah = thank God which in Hebrew I translated it to תודה לאל or הללויה and NOW I want to see what will be the exact translation

C.K.

14 Eylül 2008 20:41

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
C.K,

You don't have to call for an admin in a case like this. There's nothing we can do. The expert who rejected your job is the right person to receive your message. Or, you can wait until there's an accepted version to compare to yours, OK?

14 Eylül 2008 21:35

loidys salazar
Mesaj Sayısı: 6
Praise the LORD.

14 Eylül 2008 22:47

C.K.
Mesaj Sayısı: 173
lilian,

Sure, no problems, I did this just after I've done what I should do, like sending messages, sharing and waiting. Anyhow, it's not a question of points rather than it's principles, therefore, I thought when I'll ask an admin to check it, I'll have more sharing and ideas but I got this instead.

I guess it is a question of knowing the way Cucumis works, since I don't know where to find what you said as a rule!

With Respect,
C.K.