Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10متن اصلی - انگلیسی - Praise the LORD.

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیعبری

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Praise the LORD.
متن قابل ترجمه
doydesign پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Praise the LORD.
11 سپتامبر 2008 16:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 سپتامبر 2008 09:44

C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi to all

I wonder what this translation would be! Cause I already translated it into Hebrew but it got rejected
"Praise the Lord" = Hallelujah = thank God which in Hebrew I translated it to תודה לאל or הללויה and NOW I want to see what will be the exact translation

C.K.

14 سپتامبر 2008 20:41

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
C.K,

You don't have to call for an admin in a case like this. There's nothing we can do. The expert who rejected your job is the right person to receive your message. Or, you can wait until there's an accepted version to compare to yours, OK?

14 سپتامبر 2008 21:35

loidys salazar
تعداد پیامها: 6
Praise the LORD.

14 سپتامبر 2008 22:47

C.K.
تعداد پیامها: 173
lilian,

Sure, no problems, I did this just after I've done what I should do, like sending messages, sharing and waiting. Anyhow, it's not a question of points rather than it's principles, therefore, I thought when I'll ask an admin to check it, I'll have more sharing and ideas but I got this instead.

I guess it is a question of knowing the way Cucumis works, since I don't know where to find what you said as a rule!

With Respect,
C.K.