Tercüme - Türkçe-İspanyolca - yazdıklarından hiç biÅŸi anlamdım ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta - Toplum / Insanlar / Politika | yazdıklarından hiç biÅŸi anlamdım ... | | Kaynak dil: Türkçe
yazdıklarından hiç bişi anlamdım en yakın zamanda senin türkçe öğrenmen lazım veada bn inqilizce :D |
|
| No entiendo nada de lo que escribes. | | Hedef dil: İspanyolca
No entiendo nada de lo que escribes. Hace falta que tú aprendas turco muy rápido o yo inglés. :D |
|
Son Gönderilen | | | | | 21 Ocak 2009 13:16 | | | Miss, he editado la segunda frase. Dime si estás de acuerdo. | | | 21 Ocak 2009 13:17 | | | Perfect Lilian as usual.
|
|
|