ترجمة - تركي-إسبانيّ - yazdıklarından hiç biÅŸi anlamdım ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف رسالة/ بريد إ - مجتمع/ ناس/ سياسات | yazdıklarından hiç biÅŸi anlamdım ... | | لغة مصدر: تركي
yazdıklarından hiç bişi anlamdım en yakın zamanda senin türkçe öğrenmen lazım veada bn inqilizce :D |
|
| No entiendo nada de lo que escribes. | | لغة الهدف: إسبانيّ
No entiendo nada de lo que escribes. Hace falta que tú aprendas turco muy rápido o yo inglés. :D |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 كانون الثاني 2009 16:45
آخر رسائل | | | | | 21 كانون الثاني 2009 13:16 | | | Miss, he editado la segunda frase. Dime si estás de acuerdo. | | | 21 كانون الثاني 2009 13:17 | | | Perfect Lilian as usual.
|
|
|