ترجمه - ترکی-اسپانیولی - yazdıklarından hiç biÅŸi anlamdım ...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه نامه / ایمیل - جامعه / مردم / سیاست | yazdıklarından hiç biÅŸi anlamdım ... | | زبان مبداء: ترکی
yazdıklarından hiç bişi anlamdım en yakın zamanda senin türkçe öğrenmen lazım veada bn inqilizce :D |
|
| No entiendo nada de lo que escribes. | | زبان مقصد: اسپانیولی
No entiendo nada de lo que escribes. Hace falta que tú aprendas turco muy rápido o yo inglés. :D |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 ژانویه 2009 16:45
آخرین پیامها | | | | | 21 ژانویه 2009 13:16 | | | Miss, he editado la segunda frase. Dime si estás de acuerdo. | | | 21 ژانویه 2009 13:17 | | | Perfect Lilian as usual.
|
|
|