Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-Fransızca - כן, ×–×” ×”×™×” מזמן לפני שנים,,,בערך 8 שנים.......

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceFransızca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
כן, זה היה מזמן לפני שנים,,,בערך 8 שנים.......
Metin
Öneri shirleyach
Kaynak dil: İbranice

כן, זה היה מזמן לפני שנים,,,בערך 8 שנים....
השנים עוברות ורק אנחנו משתנים...וכל מה שקורה סביבנו
Çeviriyle ilgili açıklamalar
צרפתית מצרפת

Başlık
"Oui, c'etait il y a bien longtemps....... environ 8 ans.
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

Oui, c'était il y a bien longtemps..... environ 8 ans. Les années passent et il n'y a que nous et tout ce qu'il y a autour de nous qui changeons.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pont de Milkman: "Yes, it was a long time ago... about 8 years...
The years are passing and only we are changing... and everything that happens around us"

Thanks to Milkman.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Nisan 2009 23:10