Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



12Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Leva meu coração...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceFransızcaTürkçeFarsça

Kategori Şiir

Başlık
Leva meu coração...
Metin
Öneri betisl@hotmail.com
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

Başlık
Emmène mon coeur !
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Où que tu veuilles aller
Emmène mon coeur !
Mets à l'abri nos rêves d'amour
pour un instant...
Un instant n'est pas tout, je sais,
mais il est unique !
Je ferai de même quand tu demanderas
si je dois partir
Et pour la nuit mon bien aimé,
enchaîne ton coeur au mien...
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 14 Mayıs 2009 17:46