Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



12Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Türkçe - Leva meu coração...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceFransızcaTürkçeFarsça

Kategori Şiir

Başlık
Leva meu coração...
Metin
Öneri jiuona
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

Başlık
Her nereye gidersen...
Tercüme
Türkçe

Çeviri handyy
Hedef dil: Türkçe

Her nereye gidersen...
Kalbimi de götür!
AÅŸk hayalimizi koru
bir süreliğine...
Bir dakika herÅŸey demek deÄŸildir, biliyorum
ama eÅŸÅŸizdir!
Sen istediğinde, ben de aynısını yapacağım
ÅŸayet gitmem gerekirse...
Ve gece olunca, aşkım,
Kalbini kalbimle birleÅŸtir...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Kalbini benimkine baÄŸla/Kalbini benimkiyle birleÅŸtir...
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 12 Temmuz 2009 16:39