Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Leva meu coração...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیفرانسویترکیفارسی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Leva meu coração...
متن
betisl@hotmail.com پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
ملاحظاتی درباره ترجمه
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

عنوان
Emmène mon coeur !
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Où que tu veuilles aller
Emmène mon coeur !
Mets à l'abri nos rêves d'amour
pour un instant...
Un instant n'est pas tout, je sais,
mais il est unique !
Je ferai de même quand tu demanderas
si je dois partir
Et pour la nuit mon bien aimé,
enchaîne ton coeur au mien...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 14 می 2009 17:46