Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



12ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Leva meu coração...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيفرنسيتركيلغة فارسية

صنف شعر

عنوان
Leva meu coração...
نص
إقترحت من طرف betisl@hotmail.com
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
ملاحظات حول الترجمة
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

عنوان
Emmène mon coeur !
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Où que tu veuilles aller
Emmène mon coeur !
Mets à l'abri nos rêves d'amour
pour un instant...
Un instant n'est pas tout, je sais,
mais il est unique !
Je ferai de même quand tu demanderas
si je dois partir
Et pour la nuit mon bien aimé,
enchaîne ton coeur au mien...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 14 نيسان 2009 17:46