Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Farsça - Take my heart...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir
Başlık
Take my heart...
Metin
Öneri
betisl@hotmail.com
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
Sweet Dreams
Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Take my heart (with you)
Başlık
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
Tercüme
Farsça
Çeviri
yunatan
Hedef dil: Farsça
هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
ØاÙظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
Ù„Øظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر Ù…Øال روزی نیازمند رÙتن باشم...
Ùˆ شباهنگام، Ù…Øبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
En son
ghasemkiani
tarafından onaylandı - 19 Ağustos 2009 08:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Ağustos 2009 22:31
ghasemkiani
Mesaj Sayısı: 175
yunatan,
You have provided a good translation. But I think the part:
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
should be translated as
یک Ù„Øظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.
What is your opinion?