Tercüme - İngilizce-Latince - live life fully live life to the...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Şiir - Gunluk hayat | live life fully live life to the... | | Kaynak dil: İngilizce
live life fully
live life to the fullest | Çeviriyle ilgili açıklamalar | i'm not sure that the word 'fullest' exist but i think it do |
|
| | | Hedef dil: Latince
Vive vitam ad plenum
Vive vitam ad plenissimum |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2009 00:01
Son Gönderilen | | | | | 21 Ağustos 2009 13:31 | | | Could you tell me why did you reject it, Preacher? It wasn't validated yet by the expert. | | | 21 Ağustos 2009 14:12 | | | sorry it is my first time in here, i pushed rate it because i wanted to make it high, im sorry. tell me how to rate it and i will do that :-) | | | 21 Ağustos 2009 14:49 | | | Rate? I don't understand what you mean? Evaluating? This is a job of the experts...
| | | 21 Ağustos 2009 16:19 | | | it is in danish here, there are a couple of words meaning the same, but yes evaluate, but i am sorry that i rejected it :-( | | | 21 Ağustos 2009 19:56 | | | | | | 21 Ağustos 2009 20:02 | | | | | | 21 Ağustos 2009 20:02 | | | Without "-" inside you will have | | | 21 Ağustos 2009 20:19 | | | Arh, and how do i make the kiss smiley? | | | 21 Ağustos 2009 20:49 | | | | | | 21 Ağustos 2009 23:28 | | | ok Ty |
|
|