Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لاتيني - live life fully live life to the...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلاتيني

صنف شعر - حياة يومية

عنوان
live life fully live life to the...
نص
إقترحت من طرف Preacher-o1
لغة مصدر: انجليزي

live life fully

live life to the fullest
ملاحظات حول الترجمة
i'm not sure that the word 'fullest' exist but i think it do

عنوان
Vive vitam ad plenum...
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Vive vitam ad plenum

Vive vitam ad plenissimum
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 22 آب 2009 00:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 آب 2009 13:31

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Could you tell me why did you reject it, Preacher? It wasn't validated yet by the expert.

21 آب 2009 14:12

Preacher-o1
عدد الرسائل: 5
sorry it is my first time in here, i pushed rate it because i wanted to make it high, im sorry. tell me how to rate it and i will do that :-)

21 آب 2009 14:49

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Rate? I don't understand what you mean? Evaluating? This is a job of the experts...

21 آب 2009 16:19

Preacher-o1
عدد الرسائل: 5
it is in danish here, there are a couple of words meaning the same, but yes evaluate, but i am sorry that i rejected it :-(

21 آب 2009 19:56

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Don't worry, Preacher. I think that the admin may help here, as you have done it by a mistake... I'll report the problem.


Lilly, Francky, could one of you take care of it?

CC: lilian canale Francky5591

21 آب 2009 20:02

Preacher-o1
عدد الرسائل: 5
Ok :-)

21 آب 2009 20:02

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Without "-" inside you will have

21 آب 2009 20:19

Preacher-o1
عدد الرسائل: 5
Arh, and how do i make the kiss smiley?

21 آب 2009 20:49

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Oh, you must type :-x (but without "-" again) , or click on "Post a message" on the left of the message before typing anything...

21 آب 2009 23:28

Preacher-o1
عدد الرسائل: 5
ok Ty