Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Łacina - live life fully live life to the...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja - Życie codzienne
Tytuł
live life fully live life to the...
Tekst
Wprowadzone przez
Preacher-o1
Język źródłowy: Angielski
live life fully
live life to the fullest
Uwagi na temat tłumaczenia
i'm not sure that the word 'fullest' exist but i think it do
Tytuł
Vive vitam ad plenum...
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Aneta B.
Język docelowy: Łacina
Vive vitam ad plenum
Vive vitam ad plenissimum
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 22 Sierpień 2009 00:01
Ostatni Post
Autor
Post
21 Sierpień 2009 13:31
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Could you tell me why did you reject it, Preacher? It wasn't validated yet by the expert.
21 Sierpień 2009 14:12
Preacher-o1
Liczba postów: 5
sorry it is my first time in here, i pushed rate it because i wanted to make it high, im sorry. tell me how to rate it and i will do that :-)
21 Sierpień 2009 14:49
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Rate? I don't understand what you mean? Evaluating? This is a job of the experts...
21 Sierpień 2009 16:19
Preacher-o1
Liczba postów: 5
it is in danish here, there are a couple of words meaning the same, but yes evaluate, but i am sorry that i rejected it :-(
21 Sierpień 2009 19:56
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Don't worry, Preacher. I think that the admin may help here, as you have done it by a mistake... I'll report the problem.
Lilly, Francky, could one of you take care of it?
CC:
lilian canale
Francky5591
21 Sierpień 2009 20:02
Preacher-o1
Liczba postów: 5
Ok :-)
21 Sierpień 2009 20:02
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Without "-" inside you will have
21 Sierpień 2009 20:19
Preacher-o1
Liczba postów: 5
Arh, and how do i make the kiss smiley?
21 Sierpień 2009 20:49
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Oh, you must type :-x (but without "-" again)
, or click on "Post a message" on the left of the message before typing anything...
21 Sierpień 2009 23:28
Preacher-o1
Liczba postów: 5
ok Ty