Tercüme - İtalyanca-Arnavutça - ti amo con tutto il cuore tesoroŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | ti amo con tutto il cuore tesoro | | Kaynak dil: İtalyanca
ti amo con tutto il cuore tesoro |
|
| të dua me gjithë zemër, shpirt | | Hedef dil: Arnavutça
të dua me gjithë zemër, shpirt | Çeviriyle ilgili açıklamalar | in albanese la parola tesoro e THESAR ma nn si usa almeno nel nostro modo di dire o di sprimersi.e si da al proprio amato del ANIMA O del CUORE percio ho sostituito la parola tesoro con la parola anima. |
|
En son bamberbi tarafından onaylandı - 17 Aralık 2009 18:49
|