Asıl metin - Yunanca - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... | | Kaynak dil: Yunanca
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμοÏφη σου κόÏη καλά; | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata..... Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? " |
|
En son User10 tarafından eklendi - 12 Ocak 2010 22:48
Son Gönderilen | | | | | 12 Ocak 2010 22:02 | | | Hi Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC: User10 reggina irini |
|
|