Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Grego - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...
Texto a ser traduzido
Enviado por
pmpizarro
Idioma de origem: Grego
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμοÏφη σου κόÏη καλά;
Notas sobre a tradução
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "
Último editado por
User10
- 12 Janeiro 2010 22:48
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2010 22:02
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Hi Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
irini