Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Греческий - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...
Текст для перевода
Добавлено
pmpizarro
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμοÏφη σου κόÏη καλά;
Комментарии для переводчика
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "
Последние изменения внесены
User10
- 12 Январь 2010 22:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Январь 2010 22:02
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hi Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
irini