Tercüme - Yunanca-İngilizce - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Chat / Sohbet Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... | | Kaynak dil: Yunanca
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακοÏσματα... Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμοÏφη σου κόÏη καλά; | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata..... Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? " |
|
| Athenian music has spoiled ... | | Hedef dil: İngilizce
Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok? |
|
Son Gönderilen | | | | | 22 Ocak 2010 20:22 | | | Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)... | | | 23 Ocak 2010 12:13 | | | What about:
"Athenian music has spoiled you"? CC: User10 | | | 23 Ocak 2010 12:32 | | | Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian. |
|
|