Tercüme - Yunanca-Romence - απλη εÏωτησηŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | | | Kaynak dil: Yunanca
Τι Îκανες σήμεÏα; εγώ δεν βγήκα από το σπίτι σημεÏα. |
|
| | | Hedef dil: Romence
Ce ai făcut azi? Eu n-am ieşit din casă azi. |
|
En son Freya tarafından onaylandı - 2 Şubat 2010 09:26
Son Gönderilen | | | | | 31 Ocak 2010 10:12 | | | Tzicu, e în română traducerea! | | | 31 Ocak 2010 10:28 | | | Oh vai mie! ObiÅŸnuit să traduc în engleză...
Merci.
| | | 31 Ocak 2010 10:41 | | | OK.
ÃŽncerc un poll câteva zile, iar dacă nu apare nimic, vedem ce spun ÅŸi experÅ£ii. | | | 2 Şubat 2010 07:55 | | | Hi!
Could I have a bridge for evaluation here, please?
Thank you! CC: User10 | | | 2 Şubat 2010 08:22 | | | Hi Freya!
"What did you do today?
I didn't get out of the house today"
|
|
|