Vertaling - Grieks-Roemeens - απλη εÏωτησηHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | | | Uitgangs-taal: Grieks
Τι Îκανες σήμεÏα; εγώ δεν βγήκα από το σπίτι σημεÏα. |
|
| | | Doel-taal: Roemeens
Ce ai făcut azi? Eu n-am ieşit din casă azi. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Freya - 2 februari 2010 09:26
Laatste bericht | | | | | 31 januari 2010 10:12 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Tzicu, e în română traducerea! | | | 31 januari 2010 10:28 | | | Oh vai mie! Obişnuit să traduc în engleză...
Merci.
| | | 31 januari 2010 10:41 | | FreyaAantal berichten: 1910 | OK.
Încerc un poll câteva zile, iar dacă nu apare nimic, vedem ce spun şi experţii. | | | 2 februari 2010 07:55 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Hi!
Could I have a bridge for evaluation here, please?
Thank you! CC: User10 | | | 2 februari 2010 08:22 | | | Hi Freya!
"What did you do today?
I didn't get out of the house today"
|
|
|