Traduction - Grec-Roumain - απλη εÏωτησηEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne | | | Langue de départ: Grec
Τι Îκανες σήμεÏα; εγώ δεν βγήκα από το σπίτι σημεÏα. |
|
| | | Langue d'arrivée: Roumain
Ce ai făcut azi? Eu n-am ieşit din casă azi. |
|
Dernière édition ou validation par Freya - 2 Février 2010 09:26
Derniers messages | | | | | 31 Janvier 2010 10:12 | | FreyaNombre de messages: 1910 | Tzicu, e în română traducerea! | | | 31 Janvier 2010 10:28 | | | Oh vai mie! Obişnuit să traduc în engleză...
Merci.
| | | 31 Janvier 2010 10:41 | | FreyaNombre de messages: 1910 | OK.
ÃŽncerc un poll câteva zile, iar dacă nu apare nimic, vedem ce spun ÅŸi experÅ£ii. | | | 2 Février 2010 07:55 | | FreyaNombre de messages: 1910 | Hi!
Could I have a bridge for evaluation here, please?
Thank you! CC: User10 | | | 2 Février 2010 08:22 | | User10Nombre de messages: 1173 | Hi Freya!
"What did you do today?
I didn't get out of the house today"
|
|
|