Traduzione - Greco-Rumeno - απλη εÏωτησηStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana | | | Lingua originale: Greco
Τι Îκανες σήμεÏα; εγώ δεν βγήκα από το σπίτι σημεÏα. |
|
| | | Lingua di destinazione: Rumeno
Ce ai făcut azi? Eu n-am ieşit din casă azi. |
|
Ultima convalida o modifica di Freya - 2 Febbraio 2010 09:26
Ultimi messaggi | | | | | 31 Gennaio 2010 10:12 | | FreyaNumero di messaggi: 1910 | Tzicu, e în română traducerea! | | | 31 Gennaio 2010 10:28 | | | Oh vai mie! Obişnuit să traduc în engleză...
Merci.
| | | 31 Gennaio 2010 10:41 | | FreyaNumero di messaggi: 1910 | OK.
Încerc un poll câteva zile, iar dacă nu apare nimic, vedem ce spun şi experţii. | | | 2 Febbraio 2010 07:55 | | FreyaNumero di messaggi: 1910 | Hi!
Could I have a bridge for evaluation here, please?
Thank you! CC: User10 | | | 2 Febbraio 2010 08:22 | | User10Numero di messaggi: 1173 | Hi Freya!
"What did you do today?
I didn't get out of the house today"
|
|
|