Tercüme - Japonca-İngilizce - mata ato de ...Şu anki durum Tercüme
| | | Kaynak dil: Japonca
mata ato de ne o-yasumi-nasai o-tsukare-sama deshita
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit : "mata ato de ne *oyasuminasai *tsukaresama deshita" <edit></edit>(04/06/francky thanks to IanMegill2's help) |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
See you again later Good night You must be tired | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The last sentence is one of those "untranslatable expressions" from Japanese... Although its literal meaning is: "You are tired (from having worked so hard)" this expression is used all the time to mean: Thank you / See you later / Have a good night / I respect you for all your hard work / etc., etc. It's a very common social phrase, used to show respect for someone... |
|
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 6 Nisan 2010 12:20
|