Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Åži mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
Çevrilecek olan metin
Öneri lullaby44
Kaynak dil: Romence

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
En son Freya tarafından eklendi - 28 Nisan 2010 18:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2010 23:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

27 Nisan 2010 23:52

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

28 Nisan 2010 00:20

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!