Originele tekst - Roemeens - Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi... | | Uitgangs-taal: Roemeens
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce. | Details voor de vertaling | Bonsoir a tous !
J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D
désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ... Et c est bien en francais de france Merci d'avance
<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya> |
|
Laatst bewerkt door Freya - 28 april 2010 18:48
Laatste bericht | | | | | 27 april 2010 23:32 | | | | | | 27 april 2010 23:52 | | | Hi Francky!
Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...
Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time
| | | 28 april 2010 00:20 | | | |
|
|