Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Румънски - Åži mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: РумънскиФренски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от lullaby44
Език, от който се превежда: Румънски

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
Забележки за превода
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
Най-последно е прикачено от Freya - 28 Април 2010 18:48





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Април 2010 23:32

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

27 Април 2010 23:52

azitrad
Общо мнения: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

28 Април 2010 00:20

Francky5591
Общо мнения: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!