Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Румунська - Åži mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаФранцузька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено lullaby44
Мова оригіналу: Румунська

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
Пояснення стосовно перекладу
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
Відредаговано Freya - 28 Квітня 2010 18:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Квітня 2010 23:32

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

27 Квітня 2010 23:52

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

28 Квітня 2010 00:20

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!