Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Română - Åži mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăFranceză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi...
Text de tradus
Înscris de lullaby44
Limba sursă: Română

Şi mă gândesc tot timpul la tine. Tot ce îţi cer e să fii sinceră cu mine şi o să îţi dau şi luna de pe cer. Te sărut dulce.
Observaţii despre traducere
Bonsoir a tous !

J'aurais besoin de votre aide, je viens de revoir un petit sms en roumain de mon copain qui vient de partir en vacances et je ne comprends pas du tout ce que ca veut dire....Si vous pouviez m'aidez j'en serais tres heureuse :D

désolée pour les caractères mais ca vient d un sms ...
Et c est bien en francais de france
Merci d'avance

<Little edit made> "tot ce îţi cer a să..." - "tot ce îţi cer e să..." ;) <Freya>
Editat ultima dată de către Freya - 28 Aprilie 2010 18:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Aprilie 2010 23:32

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi dear experts in Romanian!

Please, could one of you edit this text with the diacritics (and other edits if needed)?

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

27 Aprilie 2010 23:52

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi Francky!

Here you are. Looks like I'm alone here at these early hours...

Sorry all for my absence!!!!
My little princess is "eating" all my time

28 Aprilie 2010 00:20

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"early hours"... hehe!

Yeah! You sure are excused Andreea! Thanks a lot! I'll release this request.

Give little Maia a big kiss from me!