Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Rusça - As the aim of this chapter is to show a coherent,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRusça

Kategori Cumle - Bilim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
As the aim of this chapter is to show a coherent,...
Metin
Öneri Bal8tazar
Kaynak dil: İngilizce

As the aim of this chapter is to show a coherent, and reliable frame of
thinking which can be the base of further studies, I will not deal with and will
not take any responsibility for all the materials described in Refs. 5–33.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
переклад

Başlık
Так как эта глава...
Tercüme
Rusça

Çeviri Sunnybebek
Hedef dil: Rusça

Так как эта глава ставит перед собой цель показать последовательный и надежный способ мышления, который сможет являться основой для дальнейших исследований, я не буду рассматривать и не несу никакой ответственности за все данные, содержащиеся в сносках 5-33.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
показать/выявить/установить;
способ/схему/структуру мышления;
данные/сведения;
En son Siberia tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2010 11:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mayıs 2010 03:53

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Sunny, привет!

"To show - показать" из комментариев подходит лучше, мне кажется.

Frame of thinking - может "способ мышления" тоже?

Google:
1. I've changed my "frame" of thinking I was a loser or whatever at work.
2. You will have to come out of your usual frame of thinking and doing things.

7 Mayıs 2010 10:10

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Привет!

Да, ты права, "показать", наверное, действительно лучше подходит.

А по поводу frame of thinking, даже не знаю... Но со стороны виднее! Тогда я сейчас исправлю, а свои варианты оставлю в комментариях.

7 Mayıs 2010 11:54

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Ок!
Только для "frame of thinking" и "способ", и "схема" и "структура" кажутся мне равнозначными. Я предложила "способ" только как вариант для комментариев. Так что если другие варианты кажутся тебе удачнее, оставляй любой.

7 Mayıs 2010 17:48

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Мне в принципе все варианты нравятся!
Так что так тоже оч хорошо!