Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Руски - As the aim of this chapter is to show a coherent,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРуски

Категория Изречение - Наука

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
As the aim of this chapter is to show a coherent,...
Текст
Предоставено от Bal8tazar
Език, от който се превежда: Английски

As the aim of this chapter is to show a coherent, and reliable frame of
thinking which can be the base of further studies, I will not deal with and will
not take any responsibility for all the materials described in Refs. 5–33.
Забележки за превода
переклад

Заглавие
Так как эта глава...
Превод
Руски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Руски

Так как эта глава ставит перед собой цель показать последовательный и надежный способ мышления, который сможет являться основой для дальнейших исследований, я не буду рассматривать и не несу никакой ответственности за все данные, содержащиеся в сносках 5-33.
Забележки за превода
показать/выявить/установить;
способ/схему/структуру мышления;
данные/сведения;
За последен път се одобри от Siberia - 7 Май 2010 11:55





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Май 2010 03:53

Siberia
Общо мнения: 611
Sunny, привет!

"To show - показать" из комментариев подходит лучше, мне кажется.

Frame of thinking - может "способ мышления" тоже?

Google:
1. I've changed my "frame" of thinking I was a loser or whatever at work.
2. You will have to come out of your usual frame of thinking and doing things.

7 Май 2010 10:10

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Привет!

Да, ты права, "показать", наверное, действительно лучше подходит.

А по поводу frame of thinking, даже не знаю... Но со стороны виднее! Тогда я сейчас исправлю, а свои варианты оставлю в комментариях.

7 Май 2010 11:54

Siberia
Общо мнения: 611
Ок!
Только для "frame of thinking" и "способ", и "схема" и "структура" кажутся мне равнозначными. Я предложила "способ" только как вариант для комментариев. Так что если другие варианты кажутся тебе удачнее, оставляй любой.

7 Май 2010 17:48

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Мне в принципе все варианты нравятся!
Так что так тоже оч хорошо!