Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Türkçe - скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя
Kaynak dil: Rusça

Скучаю по тебе, милый. Приедешь - зацелую тебя.

Başlık
Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni.
Tercüme
Türkçe

Çeviri FIGEN KIRCI
Hedef dil: Türkçe

Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni*.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
*'зацелую тебя' tam olarak 'seni öpmeye başlarım' demektir, ama dilimizde 'öpucuklere boğarım seni' şeklinde de ifade edilebilir, bence.
En son Mesud2991 tarafından onaylandı - 4 Eylül 2012 10:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ağustos 2012 01:38

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Gelirsen - öperim seni --> 'Sen bi' gel, öpücüklere boğacağım seni' olabilir mi acaba?

4 Eylül 2012 01:29

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
ayni fikirdeyiz. talep 'meaning only' olsaydi boyle tercume ederdim, ama tam ceviri istendigi icin daha literal tercume yaptim. (bkz. 'ceviriyle ilgili aciklamalar')

bu arada, hazalin baslattigi oylamayi iptal ettim (4Eylul'12-sifir oy). istersen ilgilenebilirsin.

CC: Mesud2991

4 Eylül 2012 10:15

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331