Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoTurco

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя
Testo
Aggiunto da Ксана
Lingua originale: Russo

Скучаю по тебе, милый. Приедешь - зацелую тебя.

Titolo
Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni.
Traduzione
Turco

Tradotto da FIGEN KIRCI
Lingua di destinazione: Turco

Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni*.
Note sulla traduzione
*'зацелую тебя' tam olarak 'seni öpmeye başlarım' demektir, ama dilimizde 'öpucuklere boğarım seni' şeklinde de ifade edilebilir, bence.
Ultima convalida o modifica di Mesud2991 - 4 Settembre 2012 10:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Agosto 2012 01:38

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Gelirsen - öperim seni --> 'Sen bi' gel, öpücüklere boğacağım seni' olabilir mi acaba?

4 Settembre 2012 01:29

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ayni fikirdeyiz. talep 'meaning only' olsaydi boyle tercume ederdim, ama tam ceviri istendigi icin daha literal tercume yaptim. (bkz. 'ceviriyle ilgili aciklamalar')

bu arada, hazalin baslattigi oylamayi iptal ettim (4Eylul'12-sifir oy). istersen ilgilenebilirsin.

CC: Mesud2991

4 Settembre 2012 10:15

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331