Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Turcă - скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăTurcă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя
Text
Înscris de Ксана
Limba sursă: Rusă

Скучаю по тебе, милый. Приедешь - зацелую тебя.

Titlu
Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni.
Traducerea
Turcă

Tradus de FIGEN KIRCI
Limba ţintă: Turcă

Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni*.
Observaţii despre traducere
*'зацелую тебя' tam olarak 'seni öpmeye başlarım' demektir, ama dilimizde 'öpucuklere boğarım seni' şeklinde de ifade edilebilir, bence.
Validat sau editat ultima dată de către Mesud2991 - 4 Septembrie 2012 10:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 August 2012 01:38

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Gelirsen - öperim seni --> 'Sen bi' gel, öpücüklere boğacağım seni' olabilir mi acaba?

4 Septembrie 2012 01:29

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ayni fikirdeyiz. talep 'meaning only' olsaydi boyle tercume ederdim, ama tam ceviri istendigi icin daha literal tercume yaptim. (bkz. 'ceviriyle ilgili aciklamalar')

bu arada, hazalin baslattigi oylamayi iptal ettim (4Eylul'12-sifir oy). istersen ilgilenebilirsin.

CC: Mesud2991

4 Septembrie 2012 10:15

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331